la Direction Départementale des Territoires de l’Aveyron en collaboration avec la commune d’Argences en Aubrac a organisé un atelier de territoire :

The Departmental Directorate of Territories (DDT 12) in collaboration with the municipality of Argences en Aubrac organized a regional workshop:

Où ?/ Where ?

En Aveyron / sur le plateau de l’Aubrac / dans la commune d’Argences en Aubrac

In Aveyron /on the plateau of Aubrac /in the municipality of Argences en Aubrac

Argences en Aubrac – département de l’Aveyron

Qui ? who ?

Etudiants niveau Master1, Master2 ou jeunes diplômés des écoles d’architecture, de paysage, d’urbanisme, d’études politiques, de géographie, d’agronomie

Students in Master degree 1, Master degree 2 or young graduates from schools of architecture, landscape, town planning, political studies, geography, agronomy

Quand ? When?

 Du 23 octobre au 29 octobre 2021

Pendant 7 jours, en immersion, ensemble ils ont élaboré un projet de territoire attractif et accueillant

During 7 days, in immersion, together they developed an attractive and welcoming territory project

Le nouveau territoire de l’Aubrac

The new territory of Aubrac

L’accent a été mis sur le caractère participatif, avec pour objectif que l’atelier implique un large public, et crée une dynamique, un élan, une synergie. 

The emphasis will be on the participatory nature, with the aim that the workshop involves a large audience, and creates a dynamic, a momentum, a synergy.

Le workshop a réunit 21 étudiants architectes, paysagistes, urbanistes, géographes, agronomes, étudiants des IEP.

The workshop brought together 21 student architects, landscapers, urban planners, geographers, agronomists, IEP students.

La DDT en collaboration avec la commune d’Argences-en-Aubrac a organisé un Atelier de territoire sur la thématique du développement rural

The Direction départementale des territoires de l’Aveyron (DDT 12) in collaboration with the municipality of Argences en Aubrac organized a regional workshop on the theme of rural development :

La réflexion sur le devenir des territoires ruraux a été le prétexte à ré-interroger le mode de vie de ce plateau habité situé à la frontière entre le Cantal et l’Aveyron dans le Parc naturel régional de l’Aubrac. 

Reflection on the future of rural areas should be the pretext for re-examining the way of life of this inhabited plateau located on the border between Cantal and Aveyron in the Aubrac Regional Nature Park.The reflection on the future of rural territories was the pretext to re-examine the way of life of this inhabited plateau located on the border between Cantal and Aveyron in the Aubrac Regional Natural Park.

https://www.parc-naturel-aubrac.fr/

Territoire du PNR

La commune d’Argences-en-Aubrac est issue du regroupement des six communes d’Alpuech, Graissac, Lacalm, Sainte-Geneviève-sur-Argence, La Terrisse et Vitrac-en-Viadène et couvre un territoire de 151km².

The municipality of Argences-en-Aubrac is the result of the grouping of six municipalities of Alpuech, Graissac, Lacalm, Sainte-Geneviève-sur-Argence, La Terrisse and Vitrac-en-Viadène and covers an area of 151km²

https://www.argences-en-aubrac.fr/

Si l’on compte un peu plus de 1600 habitants aujourd’hui, la commune perd tous les ans 25 habitants. 

Déjà fortement inscrite dans des projets de valorisation des patrimoines bâtis et naturels, du développement de l’accueil et des activités sociales et de la valorisation de ses ressources économiques, elle accueillera ce grand atelier comme un moment de partage collectif autour d’idées nouvelles portées par des étudiants de différents horizons.

Que ce soit autour de thématiques telles que les liens intergénérationels, la mobilité décarbonée, la production d’énergie renouvelable, la réhabilitation du bâti et des coeurs de villages, les ressources et les circuits-courts, ce workshop a l’ambition de rêver une vision croisée propre au territoire de la commune .

If there are just over 1,600 inhabitants today, the town loses 25 inhabitants every year.

Already strongly involved in projects for the enhancement of built and natural heritage, the development of hospitality, social activities and the enhancement of its economic resources, Argences en aubrac will host this large workshop as a moment of collective sharing around new ideas proposed by students from different backgrounds.

Whether around themes such as intergenerational links, low-carbon mobility, the production of renewable energy, the rehabilitation of buildings and village centers, resources and short circuits, this workshop aims to dream of a crossed vision specific to the territory of the municipality.

Economie circulaire : Le modèle économique linéaire (extraire-produire-consommer-détruire) a été ré-interrogé pour repenser un modèle circulaire (permettant d’assurer l’accès aux ressources nécessaires au développement pérenne et raisonné de l’humanité)

Circular economy: The linear economic model (extract-produce-consume-destroy) was re-examined to rethink a circular model.

Cradle to cradle : Une vision à impact positif dans laquelle l’activité humaine, saine pour l’humain et l’environnement, génère plus de ressources qu‘elle n’en consomme au travers d’une restauration bénéfique de notre écosystème aux ressources limitées.

Cradle to cradle : Une vision à impact positif dans laquelle l’activité humaine, saine pour l’humain et l’environnement, génère plus de ressources qu‘elle n’en consomme au travers d’une restauration bénéfique de notre écosystème aux ressources limitées.

La troisième révolution industrielle : La troisième révolution industrielle s’inspire des récentes dynamiques d’organisation sociales rendues possibles par l’avènement d’internet et des nouvelles technologies.

The third industrial revolution: The third industrial revolution is inspired by recent dynamics of social organization made possible by the advent of the internet and new technologies.

L’agriculture : repenser le circuit court entre la production agricole et le consommateur urbain.

Agriculture: rethinking the short circuit between agricultural production and the urban consumer.

La pluridisciplinarité des participants a permis de prendre en compte tous les facteurs de la problématique : culture, sociologie, économie, tourisme, paysage, architecture…

The multidisciplinary nature of the participants made it possible to take into account all the factors of the problem: culture, sociology, economy, tourism, landscape, architecture, etc.

Publicité